Monday, July 31, 2006

Get this!

I received the following two emails today:

"ok I will out you down and the new contract for Oom's office ok."

Translated: Ok, I will put you down as the new contact for Oom's office, ok?

"it is contracting for equitrust ed needs to sign on the signature Mark Woods is writing a piece"

Translated: It is a contract for EquiTrust. Ed needs to sign it in order to appoint Mark Woods who has some new business to write.

And this from so-called business professionals!

Kiss my grits and grit my teeth!

8 comments:

V J.D. said...

Do you ask for clarification every time you receive an email like that. If you did, it might encourage her to proof read before sending.

VeeFlower said...

It's Newspeak. And it's doubleplusungood.

bunnyjo georg said...

Two different people, VJD. And you know what's worse? They both work for marketing companies. Sha! I didn't ask for clarification, but I replied and hopefully gave them an opp to check their selves.

Vee: Doubleplusgood? More like tripleplusbad. :)

What shocked me the most was the complete lack of punctuation and important little words like articles and such. Obviously these two gals spend too much time in chat rooms. Chat room abbreviated speech is finding its way into business communication and lemme tell ya, it's a problem.

shortensweet said...

I think that your coworkers need to learn the difference between cyberworld and the real world. I spend a lot of time online, but I think I can manage to type a professional letter if I need to.
The thing that kills me, is that there are smarter, more educated people who are asking if we'd like fries with that.

Dave said...

In its place text speak and every day banter is fine, but knowing where to draw the line when it comes to wrting in a professional manner very important.

Something we used to teach was "the message in any communication is the effect it has"

DCveR said...

Thanks you so much for the translation, I would never figure that out.
Really, really.
Then again I don't figure out plenty of mails I get in my own language... or in some strange language that is supposed to emulate my own.

VeeFlower said...

That was doubleplusUNgood...your eyes skipped over the UN...so that would make it tripleplusUNgood. We do live in a world that increasingly seems to resemble Babel...that is why I love blogs. You can communicate and clarify yourself if need be. Your readers teach you how to make yourself more clear.

bunnyjo georg said...

Shorty: I can even see doing internal speedy quick communications with coworkers who speak your language, but to do a business-to-business communication that way is just unbelievable!

Dave M: Ah, yes, the effect of the communication. That IS the crux of the matter, is it not? The message I got there is that those individuals do not care a diddly doo-doo about how they are perceived professionally.

DCvR: Yes, I can imagine your difficulty trying to decipher another language where letters are transposed or missing! It took me a couple minutes to figure it out myself!

Good point, Vee. Writing helps me clarify my thoughts on a matter to an infinite degree. Well, obviously not an infinite degree because by the very fact that I am writing it, it is finite, but I think you know what I mean. I just wish other people put as much thought into what they write!